Música con alma. Music is the language of the soul

Music is my life and my life is music. Anyone who does not understand this is not worthy of God. Wolfgang Amadeus MOZART.

La música es mi vida y mi vida es la música y, quien no entienda esto, no es digno de Dios. Wolfgang Amadeus MOZART.

Mi idea era seguir publicando estos artículos, historias, memorias o como queráis llamarlos, de otro modo, pero el domingo, mientras esperaba que se me terminara de hacer el caldo, para elaborar el arroz del senyoret, que estaba en casa, oigo la voz de Carla cantando con la orquesta Sicilia, aquí en Sueras, donde han subido a ensayar, desde Villarreal y me vuelven a la mente los ensayos en Santa Eulalia, también los fines de semana, ya que, si era de la Banda, todos éramos amateurs y si era de la Orquesta, excepto cuatro profesionales, los otros quince o estudiábamos o trabajábamos, o las dos cosas a la vez, y eso me ha hecho cambiar el enfoque del artículo.

My idea was to continue publishing these articles, stories, memories or whatever you want to call them, but on Sunday, while I was waiting for the broth to be finished, to cook Senyoret’s rice, I heard the voice of Carla singing with the Sicilia orchestra , here in Sueras, where they have come to rehearse, from Villarreal and I thought on the rehearsals in Santa Eulalia, also on weekends, since, I was in the band, we were all amateurs and when I was of the Orchestra, except four professionals, the other fifteen either studied or worked, or both at the same time, and that made me change the focus of the article.

DionersPA.jpeg
Los de pié eran manchegos, los agachados un valenciano y un barcelonés y el fotografo de Sueras, pero aún no tenía edad, para salir en la foto oficial.

Mi padre tenía muy buenos músicos en la Banda de Hospitalet de Llobregat, venidos de toda España, andaluces, gallegos, manchegos, maños y, sobre todo, valencianos y, por supuesto, catalanes, pero me demostraba siempre que, algunos músicos, buenos para Banda, no lo eran para la Orquesta, ya que les faltaba afición; muy buena métrica, muy buena embocadura pero: “para ser músico hay que nacer músico”. Luego leí a un Premio Nobel y a un gran músico decir:

My father had very good musicians in the Band of Hospitalet de Llobregat (Barcelona), came from all over Spain, Andalusia, Galician, La Mancha, Aragon and, most of them, Valencians and, of course, Catalonians, but he always told me that some musicians were good for banda, but not for the orchestra, since they lacked a passion for music; very good attitude and skills but: “to be a musician you have to be born as a musician”. Then I read a Nobel Prize and a great musician who said:

“Si no fuera físico, probablemente sería músico. Pienso en la música. Vivo mis ensueños en la música. Veo mi vida en términos de música”. Albert EINSTEIN

“If I were not a physicist, I would probably be a musician. I often think in music. I live my daydreams in music. I see my life in terms of music”.

Albert EINSTEIN

“Los músicos no deben tocar música, siempre y cuando la música no toque a los músicos”. Louis AMSTRONG

Musicians should not play music, as long as the music doesn’t play musicians” Louis Armstrong

“La música es el lenguaje del alma” y, al principio, la quieres, sin conocerla del todo. Hay muchos músicos y cantantes super famosos que, cuando comenzaron, no sabían de música, incluso utilizan letras diferentes, para asignar las notas, por supuesto las mismas, y signos raros, pero, aun así, cuando estamos juntos músicos de distintos países, con distintos idiomas y con distinta nomenclatura de las notas, nos entendemos a la perfección. Por ello aquí veréis todo tipo de músicos y artistas, de nuestro entorno, con gran afición que se traduce en arte.

Music is the language of the soul” and, at first, you love it, without fully knowing it at all. There are many super famous musicians and singers who, when they started, they did not know about music, even use different lyrics, as it were the notes, of course the notes, and strange signs, but even thougt, when we were with musicians from different countries, languages and nomenclature of notes, we understood each other perfectly. For this reason you will see here all kinds of musicians and artists, from our surroundings, with a great passion that translates into art.

conjunto-de-sueraspa
Conjunto de Sueras, del que no puedo daros el nombre, ya que, ni los componentes se acuerdan. Yo me acuerdo oírlos en Tales cantando; María Cristina me quiere gobernar …y La Bamba. Ensayaban también junio a mi casa, en la casa Abadía en los años 1967/68 y falta el cantante, que era Vicente Pallarés Porcar
demanspa-jpg
Conjunto de Onda también entre los 68-70
diablosblancospa-jpg
Conjunto de Zaragoza, con repertorio todo de mi padre

img_20161121_0042

discos
Cuatro partes de discos de Conjuntos de distintas regiones, con partituras de mi padre

 

 

Dolçainers1PA.jpeg

Además de este tipo de música bailable, también hemos tenido en nuestro entorno otras expresiones de música de fiesta. Other expressions of party music

dolcainers2pa

Dolçainers en Sueras, donde también podéis ver a Carla Calatayud y su madre Rosa Ramos

Rondalla de Sueras. Ensayaban cerca del Calvario y, cuando pasé por la calle, les pedí que se acercaran a la explanada y les hice estas dos fotos.

rondallatalespa
Rondalla de Tales, a los que dirigía mi padre, cuando estaba aquí.

El vivir la relación que tenía mi padre con la música es lo que me inspiró este artículo. Para el era otro idioma y asi, hablaba Valenciano, Castellano y Música. Viviendo muchos meses en otros países, algunos que hasta han cambiado de forma y de nombre, como Congo, Rodhesia, Suid West Africa, Argelia, Marruecos, Francia, Inglaterra, Holanda, Bélgica, etc…haciendo los repertorios de circos y teatros, con artistas que hablaban otras lenguas, no tuvo ningún problema en hacer lo que le pedían, hasta pasar de las setecientas partituras. A los diez años ya tocaba “bailables” con el órgano de la familia, que presidia el Bar de la Plaza, que era de sus padres. En este desván tengo libretas pautadas, con números para baile, los más antiguos los que utilizaba él, siguiendo los que hizo, para varios instrumentos y que tocaban en los distintos pueblos de alrededor, donde iba la Banda de Música de Sueras a amenizar las fiestas, quedándose varios días, en casas particulares. En las fotos podéis ver grupos de músicos de la Banda, que además, actuaban en los bailes, el órgano que utilizaba mi padre y alguna foto con las familias que los acogían e intérpretes que acompañaban a mi padre.

En la foto de la izquierda: Juan Ramos, Salvador Navarro, Miguelito, Paco Trompa y José Montoliu, “Moreno” (foto tomada el día 21-10-1949, cuando tuvo que volver mi padre desde Ludiente, donde se hizo la foto, a Sueras, pues estaba naciendo yo).

Foto de la derecha.- Detrás: Jaume Moliner, Piquer “Manteca”. Enmedio: José Estrella, Juan Ramos y José Montoliu, “Moreno”. Delante: Cura nacido en Tales, Ribes y el cura de Tales Mosen Julio.

Abajo órgano que tocaba mi padre y familia de A. Julián en Argelita.

 

 

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s